Najczęściej pojęcie biuro tłumaczeń mylone jest z bardzo podobnym określeniem agencja tłumaczeń. Nie mniej jednak należy mieć świadomość, ze nie jest to to samo. Oczywiście obie organizacje sa firmami świadczącymi usługi w zakresie tłumaczeń, czy to ustnych czy też pisemnych. Nie mniej jednak sposób działalności obu tych placówek jest znacząco różny. Przede wszystkim chodzi o poziom tłumaczeń, ale i także sposób zatrudnienia kadry pracowniczej. W przypadku agencji tłumaczeń pośredniczy jedynie ona w kontakcie pomiędzy tłumaczem a osobą, która chce uzyskać tłumaczenia określonego tekstu. Ponadto tłumacze nie są zatrudnieni w firmie tylko świadczą usługi pacy na zlecenie agencji tłumaczeń. Z kolei biuro tłumaczeń zatrudnia pełnoetatowych tłumaczy. Ponadto poziom świadczenia usług przez biuro jest znacznie wyższy. Dlatego tez chętnie z ich usług korzystają przedsiębiorstwa chcące przetłumaczyć firmowe dokumenty, często bazujące na technicznym słownictwie lub też specyficznej odmianie danego języka obcego.